venerdì 12 settembre 2014

Osip Mandel’štam

MI LAVAVO ALL’APERTO CH’ERA NOTTE

Mi lavavo all’aperto ch’era notte.
Di grezze stelle ardeva il firmamento.
Il loro raggio è sale a fior d’ascia. La botte
colma, orli arsi, ghiaccia e si rapprende.

La porta del cortile è ben sprangata;
dura è la terra, secondo coscienza.
Rintraccerai a stento più puro ordito della
verità d’una tela di bucato.

Si disfa come sale, nella botte, una stella;
più buia è l’acqua gelida, più pura
la morte, più salata la sventura,
ed è più onesta e paurosa la terra.

1921

Traduzione di Remo Faccani

da Cinquanta poesie, Einaudi, 1998

Nessun commento:

Posta un commento